국역/표점
  • 국역/표점
  • 국역
  • 금성삼고(錦城三稿)
  • 소포유고
  • 칠언절구(七言絶句)
  • 스님과 술을 마쳤는데 모정에 이르니 취하다(飮僧酒到茅亭醉)

금성삼고(錦城三稿) / 소포유고 / 칠언절구(七言絶句)

자료ID HIKS_OB_F9008-01-240502.0002.0002.TXT.0015
스님과 술을 마쳤는데 모정에 이르니 취하다
사찰에서 죽엽주 술통을 다 비우고 傾盡梵宮竹葉樽
깊은 밤 달빛 따라 강촌에 이르렀네 夜深隨月到江村
흰 갈매기와 좋은 경치에서 함께 자는데 白鷗同宿風煙裡
하늘가주 35) 요란한 파도 소리 베개를 에워싸네 天上潮聲繞枕喧
주석 35)시냇가
원문의 '천(天)' 아래에 "아마도 천(川) 자의 오류인 듯하다.〔恐川字之誤〕"라는 소주가 붙어 있다.
飮僧酒到茅亭醉
傾盡梵宮竹葉樽, 夜深隨月到江村.
白鷗同宿風煙裡, 天上潮聲繞枕喧.