국역/표점
  • 국역/표점
  • 국역
  • 충렬공삼도통어영록(忠烈公三道統禦營錄)
  • 1638년 1월 8일 관문(關文)(崇德三年正月初八日 關文)

충렬공삼도통어영록(忠烈公三道統禦營錄)

자료ID HIKS_OB_F1047-01-220201.TXT.0043
1638년 1월 8일 관문(關文)
043 경기관찰사 겸 순찰사 김남중(金南重)이 경기수군절도사 겸 삼도통어사 나덕헌에게 보낸 관문(關文) : 수군(水軍)으로서 생존해 있는 사람과 도망하거나 사망한 사람을 분류하여 작성한 소명성책(小名成冊)을 15일까지 올려보낼 것.

무인년(1638, 인조 16) 1월 14일 도착.

경기관찰사 겸 순찰사가 살펴서 시행할 일 때문에 보낸다.
"본영(本營)과 각 진포(鎭浦)의 수군(水軍)으로서 현재 생존해 있는 사람과 도망하거나 사망한 사람을 분류하여 작성한 소명성책(小名成冊)을 오는 15일 안으로 첩정(牒呈)으로 보고하라. 그러므로 관문을 보낸다."
숭덕(崇德)주 88) 3년(1638, 인조 16) 1월 8일.

▶ 어휘 해설 ◀
❶ 소명성책(小名成冊) : 사람이나 물품 등을 세부 항목별로 분류하여 정리한 책자를 가리킨다. 버려진 아이를 데려다가 기르는 사람들을 성명, 나이, 신분 등으로 분류하거나 추수가 끝난 전답(田畓)을 재해 입은 곳과 그렇지 않은 곳 및 어떠한 재해를 입었는지 등으로 분류하여 작성한 소명성책 등이 있다.
주석 88)
저본에는 원문 '崇' 1자 앞에 '戊寅' 2자가 더 있으나, 전후의 문맥에 의거하여 삭제하였다.
崇德三年正月初八日 關文
戊寅正月十四日到付.
兼巡察使爲相考事.
"本營及各浦水軍時存人及逃故人分秩小名成冊, 來十五日內, 牒報向事. 合行云云."
崇德三年正月初八日.
❶ 崇 : 저본에는 이 앞에 원문 '戊寅' 2자가 더 있으나, 전후의 문맥에 의거하여 삭제하였다.