특화콘텐츠
  • 특화콘텐츠
  • 호남근현대문집
  • 일신재집(日新齋集)
  • 권20
  • 유사(遺事(1))
  • 증 가선대부 호조참의 매죽헌 박공 유사장(贈嘉善大夫戶曹參議梅竹軒朴公遺事狀)

일신재집(日新齋集) / 권20 / 유사(遺事(1))

자료ID HIKS_OB_F9001-01-202101.0020.0001.TXT.0002
증 가선대부 호조참의 매죽헌 박공 유사장
공의 성은 박씨이며 휘는 성우(成祐)이고, 자는 화언(華彦)이며, 호는 매죽헌(梅竹軒)이다. 대제학(大提學) 충의공(忠義公) 휘 첨(瞻)이 그의 비조(鼻祖)이다. 휘가 희중(煕中)이며 호가 위남(葦南)에 이르러서는 도덕과 문장이 한 시대의 으뜸이었는데, 사신으로서 명을 받들어 일본에 갔다가 돌아왔다. 또 중국에 사신으로 갔으며, 진원군(珍原君)에 봉해졌으므로 자손들이 이를 인하여 관향(貫鄕)으로 삼았다. 이때부터 문학과 충효로 세상에 알려졌다. 증조는 휘가 경호(慶顥)이며, 조부는 휘가 진해(振海), 호가 겸암(兼巖)으로 행의가 세상에 드러났다. 아버지는 휘가 동수(東壽)이며 군자감 정(軍資監正)에 추증되었다. 어머니 흥덕 장씨(興德張氏)는 병절(秉節)의 따님으로, 영조 갑진년(1724, 영조1)에 보성 마흘치(馬屹峙) 집에서 공을 낳았다. 공은 타고난 품성이 뛰어나고 재능이 영특하였다. 어려서부터 과거 시험을 좋아하지 않아 개연히 자기를 위한 학문에 뜻을 두었고, 책 상자를 짊어지고 폐백을 갖추어 섬촌(蟾村)의 민 선생 우수(閔先生遇洙)주 7)의 문하에서 수학하였다. 함양(涵養)과 치지(致知)를 안팎으로 서로 닦고 뜻을 굳게 지키고 힘써 행하여 동과 정이 서로 의지하였으며, 한 치를 얻으면 한 치를 지키고 한 자를 얻으면 한 자를 지켜 일찍이 하루라도 놓지 않았다. 만년에 이르러서는 앎이 더욱 정교하고 학업이 더욱 치밀해져 한 때의 선비들이 모두 의지하고 중하게 여겼다. 정조 신축년(1781, 정조5) 4월 21일에 생을 마쳤으며, 능주 풍류치(風流峙)의 노상(路上) 병좌(丙坐) 언덕에 장사 지냈다. 부인 여흥 민씨(驪興閔氏)는 제범(濟範)의 따님으로 3남을 낳았는데, 중혁(重赫)·재혁(再赫)·명혁(命赫)이다. 현손(玄孫)인 태근(泰根)이 가장(家狀)을 받들고 와서 나에게 사적을 길이 전할 글을 청하였다. 나는 병으로 문필을 폐하여 받아들일 수 없었으나, 다만 향리의 후생으로 선진(先進)을 사모하는 마음이 다른 사람의 배가 되었으므로 삼가 가장(家狀)에 의거해서 대략 다듬고 윤색하였다.
주석 7)민 선생 우수(閔先生遇洙)
1694~1756. 본관은 여흥(驪興), 자는 사원(士元), 호는 정암(貞庵)이다. 김창협(金昌協)ㆍ권상하(權尙夏)의 문인으로, 신임사화(辛壬士禍) 이후 초야에서 학문에 전념하다가, 영조 대에 등용되어 벼슬이 대사헌(大司憲)에 이르렀다. 저서에 《정암집(貞菴集)》이 있다.
贈嘉善大夫戶曹參議梅竹軒朴公遺事狀
公姓朴氏。諱成祐。字華彦。號梅竹軒。大提學忠義公諱瞻。其鼻祖也。至諱煕中號葦南道德文章。冠冕一世。奉使日本還。又使上國。封珍原君。子孫因貫焉。自是文學忠孝。世代箸聞。曾祖諱慶顥。祖諱振海號兼巖。行義著世。考諱東壽 贈軍資監正。妣興德張氏秉節女。英廟甲辰。生公于寶城馬屹峙第天稟挻異。才性穎悟。自少小不屑功令。慨然有志於爲己之學。負笈齎贄受業於蟾村閔先生遇洙之門。涵養致知。內外交進。持守力行。動靜互資。得寸守寸。得尺守尺。未嘗有一日之放過。至於晩年。知愈精而業愈密。一時士類。無不倚重焉。正廟辛丑四月二十一日考終。葬綾州風流峙路上丙坐原。配驪興閔氏濟範女。生三男。重赫再赫命赫。玄孫泰根奉家狀。謁余文爲不朽計。余病廢鉛槧。不敢承膺。而但以鄕里後生。慕仰先進之意。有倍餘人。謹据家狀。略爲之修潤云爾。