특화콘텐츠
  • 특화콘텐츠
  • 호남근현대문집
  • 일신재집(日新齋集)
  • 권10
  • 서(9)(書(9))
  • 박문일【장동】에게 답함(答朴文一【章東】)

일신재집(日新齋集) / 권10 / 서(9)(書(9))

자료ID HIKS_OB_F9001-01-202101.0010.0001.TXT.0031
박문일【장동】에게 답함
지난 번 편지가 도착한 날에 마침 멀리 있던 벗에게 보낼 편지 예닐곱 통을 쓰고 있었는데, 인편이 재촉하는 바람에 그대에게 답장의 편지를 보내지 못하였네. 혹시 깊이 책망하지 않았는가? 뒤미처 생각하면 부끄러울 따름이네. 잘 모르겠네만, 여름이 바야흐로 시작되려는데 부모를 모시고 경전을 공부하면서 건강은 신령이 도와 좋으며, 공부하는데 괴롭게 힘을 들이고 이치를 연구함에 날로 발전하여 참으로 그리워하는 나의 마음에 부응하는가. 나는 때를 잃고 학문을 잃어 늙어서 세상에 알려짐이 없으니 뒤미처 후회한들 무슨 소용이 있겠는가. 시속의 어지러움은 추측하기 어려움이 참으로 그대의 말과 같은데, 이는 실로 하늘이 한 것이니 어찌할 수 있겠는가. 다만 마땅히 책을 읽어 의리를 밝혀서 자정(自靖)의 방법을 생각하는 것을 현재의 급한 계책으로 삼으며, 그밖에 죽고 사는 것과 재앙과 복은 사물에 운명을 담당하는 자의 처분에 달렸으니, 어찌 우리들이 억지로 할 것인가. 세속에서 이른바 '사람의 일을 닦고서 천명을 기다린다.'는 한 마디 말이 현재 우리가 해야 할 일을 요약하여 다하였으니, 어떻게 생각하는가.
答朴文一【章東】
向於書到日。適修遠友書六七度。而爲便發所促。故於賢姑闕答儀。倘不深責耶。追念慊愧。未審夏令方申。侍經節宣。神護錦安。斅學攻苦。溫理日就。實協區區馳仰之情。義林失時失學。老而無聞。追悔曷及。時紛叵測。固如賢喩然天實爲之。爲之奈何。惟宜讀書籍明義理。以思自靖之方。爲目下急計。餘外死生禍福。有命物者處分在焉。豈吾之所可强也。俗所謂修人事待天命。此一語。約而盡矣。如何。