특화콘텐츠
  • 특화콘텐츠
  • 호남근현대문집
  • 일신재집(日新齋集)
  • 권7
  • 서(6)(書(6))
  • 염경보【수학】에게 답함(答廉景甫【洙學】)

일신재집(日新齋集) / 권7 / 서(6)(書(6))

자료ID HIKS_OB_F9001-01-202101.0007.0001.TXT.0003
염경보【수학】에게 답함
은혜로운 편지를 얻어본 뒤로 세월이 이미 반년이나 흘렀습니다. 인편을 찾을 길이 없어 오랫동안 답례를 하지 못하였습니다. 50리 떨어진 길이 이다지도 멀단 말입니까? 부끄럽기 그지없습니다. 여름과 가을 이후로 어버이를 모시는 모든 상황이 충만하고 평온하신지요. 책을 보고주 5) 이치를 따지면서 한 걸음 한 걸음 일취월장하는 과정이 분명하게 있는지요? 그리운 마음에 못내 말씀을 청합니다. 의림(義林)은 신세가 퇴락(頹落)하여 참으로 드릴 말씀이 없습니다. 다만 예전부터 하던 일은 사라져버리고, 이전에 힘쓸 만하던 것에는 또한 다소 생각할만한 부분을 보지 못하였으니, 어찌해야 하겠습니까? 하문하신 여러 조목에 대하여 감히 저의 뜻을 소략하게나마 답한 것이 오래입니다. 다만 인편이 없어 아직 드리지 못하였으니, 지금 이렇게 함께 보내드립니다. 그러나 이는 저의 억견(臆見)이자 아무것도 모르고 하는 말이니, 어찌 과실이 없을 수 있겠습니까? 부디 재차 가르쳐 주시기 바랍니다.
주석 5)책을 보고
원문은 '심수(尋數)'인데, 이는 심항수묵(尋行數墨)의 준말이다. 글을 읽기만 하고 그 뜻을 제대로 모른다는 의미의 겸사인데, 여기에서는 단순히 책을 읽는다는 뜻으로 쓰였다.
答廉景甫【洙學】
自得惠函。日月已過半年。而覓便無階。久稽謝答。五十里程途。若是其迂遠耶。歉愧無已。夏秋以來。侍省凡節。一視沖謐。尋數溫理。步步就將。的有科程否。區區馳仰。不任願言。義林身事頹落。固無可言。只有一副舊業。是溘然前所可着力者。而亦未見多少可意處。奈何奈何。俯詢諸條敢以鄙意。略略奉答者久矣。而無便未呈。今玆胎去耳。然此是臆見瞽說。安得保無差失耶。幸再敎之也。