특화콘텐츠
  • 특화콘텐츠
  • 호남근현대문집
  • 일신재집(日新齋集)
  • 권5
  • 서(4)(書(4))
  • 정사형【치운】에게 답함(答鄭士亨【治運】)

일신재집(日新齋集) / 권5 / 서(4)(書(4))

자료ID HIKS_OB_F9001-01-202101.0005.0001.TXT.0041
정사형【치운】에게 답함
'큰 허물을 없앨 수 있으련만【無大過】'주 89)이라는 말과 '허물을 거듭 범하지 않았네【不貳過】'주 90)라는 말이 있는데 하나는 성인(聖人)이 스스로 겸손하게 여긴 말씀이고, 하나는 안자(顔子)께서 나아간 공이니 어찌 나란히 하여 같게 여길 수 있겠습니까?
'밥은 정(精)한 것을 싫어하지 않으셨다【食不厭精】'주 91)라는 것은 입을 즐겁게 하고 배를 채우려는 욕망을 극도로 추구한 것이 아닙니다. 호학(狐狢)의 갗옷주 92)은 가볍고 따뜻한 아름다움을 극도로 추구한 것이 아닙니다. 술은 한량하지 않고 마신다【惟酒無量】주 93)는 것은 술을 탐하도록 좋아하여 매우 심하게 취함을 이르는 것이 아니니 우(禹) 임금이 거친 음식을 먹고, 나쁜 의복과 나쁜 음식을 먹고 입은 것과 같은 종류와 어찌 서로 다르겠습니까?
'마을에 인후한 풍속이 있는 것이 아름답다.【里仁爲美】'주 94)라고 한 것은 군자(君子)가 거처하는 영원한 법칙입니다. '공자께서 구이에 살려고 하셨다.【欲居九夷】'주 95)는 것은 성인(聖人)이 세상을 근심한 통달한 권도(權道)입니다. 앞의 몇 가지 조목의 설에서 묻기를 좋아하는 뜻을 볼 수가 있습니다. 그러나 또한 억지로 밀거나 이끌고자 하는 병통이 없습니다. 이것은 간절하게 묻고 가까운 데서 생각한다【切問近思】는 것에 있어서 다소 부족함이 없지는 않을 듯합니다. 대저 성실한 마음으로 학문을 하면 자연스럽게 의문점이 생기게 되니, 굳이 지엽적인 구두(句讀)에 견강부회하여 별다른 의미가 없는 것에 대해 나란히 견주는 일을 할 필요는 없습니다. 어떻게 생각하십니까?
주석 89)큰 허물을 없앨 수 있으련만【無大過】
《논어(論語)》 〈술이(述而)〉에 나오는 말로, "하늘이 나에게 몇 년 더 수명을 허락하여 끝내 역을 배울 수 있게만 해 주신다면 큰 허물을 없앨 수 있으련만.【假我數年, 卒以學易, 可以無大過矣.】"라고 하였다.
주석 90)허물을 거듭 범하지 않았네【不貳過】
《논어(論語)》 〈옹야(雍也)〉에 나오는 말로, "안회라는 제자가 학문을 좋아하여 노여움을 옮기지 않고 허물을 거듭 범하지 않더니, 불행히도 단명하여 죽었습니다. 지금은 없으니 학문을 좋아하는 이가 있다는 말을 듣지 못했습니다.【有顔回者好學, 不遷怒, 不貳過, 不幸短命死矣. 今也則亡, 未聞好學者也.】"라고 하였다.
주석 91)밥은 정(精)한 것을 싫어하지 않으셨다【食不厭精】
《논어》 〈향당(鄕黨)〉에 나오는 말로, "밥은 정(正)한 것을 싫어하지 않고, 회(膾)는 가늘게 썬 것을 싫어하지 않았다.【食不厭精, 膾不厭細.】"라고 하였다.
주석 92)호학(狐狢)의 갗옷
여우와 오소리의 가죽으로 만든 고급 옷을 가리킨다.
주석 93)술은 한량하지 않고 마신다【惟酒無量】
《논어(論語)》 〈향당(鄕黨)〉에 나오는 말로, "술은 한량하지 않고 마시되, 뜻을 어지럽히는 지경에는 이르지 않게 하였다.【惟酒無量, 不及亂.】"라고 하였다.
주석 94)마을에 인후한 풍속이 있는 것이 아름답다.【里仁爲美】
《논어》 〈이인(里仁)〉에 나오는 말로, 인후한 풍속을 지닌 마을을 골라 살겠다는 것이다. "마을에 인후한 풍속이 있는 것이 아름다우니, 인후한 마을을 가려 살지 않는다면 어찌 지혜롭다 하리오.【里仁爲美, 擇不處仁, 焉得知.】"라고 하였다.
주석 95)공자께서 구이에 살려고 하셨다.【欲居九夷】
《논어》 〈자한(子罕)〉에 나오는 말로, "공자께서 구이에 살려고 하시니, 혹자가 말하기를, "그곳은 누추하니, 어떻게 하시렵니까?"하였다. 공자가 대답하기를, "군자가 거처한다면 무슨 누추함이 있겠는가."【子欲居九夷, 或曰, 陋, 如之何? 子曰, 君子居之, 何陋之有.】"라고 하였다.
答鄭士亨【治運】
無大過。不貳過。一則聖人謙己之言。一則顔子所造之功。豈可比而同之耶。
食不厭精。非極口腹之欲。狐狢之裘。非極輕煖之美。惟酒無量。非耽嗜沈醉之謂。則與禹菲飮惡衣惡旨之類。有何相違背耶。
里仁爲美。君子居身之常法。欲居九夷。聖人憂世之達權。數條說。可見好問之意。然或不無强排牽引之病。此於切問近思。恐不無少遜矣。大抵誠心爲學。則自然有疑。不必傳會於句讀之末。而爲此比竝對較於別無義味之地耳。如何如何。