특화콘텐츠
  • 특화콘텐츠
  • 호남근현대문집
  • 일신재집(日新齋集)
  • 권4
  • 서(3)(書(3))
  • 손사과【서진】에게 답함(答孫司果【瑞鎭】)

일신재집(日新齋集) / 권4 / 서(3)(書(3))

자료ID HIKS_OB_F9001-01-202101.0004.0001.TXT.0053
손사과【서진】에게 답함
뜻하지 않게 영랑(令郞)이 저를 찾아오고 화함(華函 상대방의 편지)이 함께 따라와서 펼쳐 놓고 거듭 읽으니 크게 위안이 됩니다. 서한을 통하여 체후(體候)가 평안하심을 알았으니 더욱 기원하던 마음이 흡족합니다. 둘째 자제에게 먼 곳으로 가서 공부하도록 분부하셨는데, 모든 것을 계획하고 운영하자면 매우 힘에 부칠 것입니다. 이것이 어찌 평범한 사람이 논의할 수 있는 일이겠습니까. 둘째 자제도 반드시 각고의 노력으로 학문을 이루어 집안에서 기대하는 뜻에 부응하리라 생각하니 매번 위안이 됩니다. 의림(義林)이 노쇠하고 뒤처진 것은 얘기할만한 것이 못 됩니다. 서 병사(徐兵使)의 〈결계시(結契詩)〉와 그동안의 문장을 받들어 읽으니 고상한 풍의(風義)를 볼 수 있었습니다. 감격스럽기 그지없습니다. 다만 한마디 말로 저의 보잘것없는 마음을 의탁하고자 합니다. 김두흡(金斗洽), 이 사람이 화약고(火藥庫)에서 절의를 위해 죽은 사람입니까? 매번 절절하게 탄식하며 흠모했지만 여지껏 그의 이름을 몰랐습니다. 이제 서한으로 알려주시는 은혜를 입었으니 매우 고맙고 다행스럽습니다.
答孫司果【瑞鎭】
謂外。令郞枉顧。華函隨之。披玩圭復。慰浣萬萬。仍審體節衛重。尤愜頂祝分付二郞百里讀書。其凡百經紀。備極勤勞。此豈常調人所可議到者哉。想二郞亦必刻苦成學。以副家庭責望之意也。慰仰每至。義林衰索頹塌無足云喩。徐兵使結契詩及前後文蹟。奉以讀之。有以見風義之高。感仰萬萬。第當有一言以寓區區之意也。金斗洽此是火藥庫死節人乎。每切歎慕。而未知其名。今荷書示。感幸多耳。