특화콘텐츠
  • 특화콘텐츠
  • 일기
  • 서암일기(棲巖日記)
  • 1928년(무진)
  • 2월(二月)
  • 29일(기미)(二十九日 己未)

서암일기(棲巖日記) / 1928년(무진) / 2월(二月)

자료ID HIKS_OB_F9008-01-202011.0013.0002.TXT.0029
29일(기미)
-도유협흡(屠維協洽)-. 맑음. 《매월당집(梅月堂集)》의 〈고문진보(古文眞寶)를 얻고서〉를 보았다.

세상사람 옥구슬 부질없이 다투지만,(世間珠璧謾相爭)
써버리고 나면 끝내 하나도 남지 않네.(用盡終無一介贏)
이 보배를 뱃속에 간직할 수 있다면,(此寶若能藏空洞)
달랑대는 옥소리 가슴 가득 울리겠지.(滿腔渾是玉瑽琤)

〈성리군서를 얻다〉주 8)(得性理群書)
일천 성인 서로 전한 것은 다만 이 마음일 뿐,(千聖相傳只此心)
이 마음 밖에서 다시 무엇을 찾으리.(此心之外更何尋)
사단(四端)주 9)을 붙들고 버림은 밖에서 이른 것 아니요,(四端操舍非由外)
만고의 천지가 모두 지금에 있다네.(萬古乾坤儘在今)
힘써 공부하지 않을 때는 선후가 있지만,(未喫力時有先後)
궁극처에 도달하면 얕고 깊음도 없다네.(到窮源處無淺深)
수신제가하여 치국평천하하는 것은(修齊治國平天下)
오직 성(誠)을 보존하는 데 있나니 공경치 않으랴.(惟在存誠罔不欽)

복희씨가 역을 지어 백성을 깨우쳐주니,(羲皇作易牖斯民)
성인마다 서로 전해 차례차례 펴 왔다네.(聖聖相傳次第陳)
천 년 동안 도를 잃어 이설에 빠지자,(道喪千年淪異說)
하늘이 칠자주 10)내어 함께 인을 구했다네.(天生七子濟同仁)
비 갠 뒤의 맑은 바람과 달에 흉금이 상쾌하고,(光風霽月胸襟爽)
옥빛에 쇠소리라주 11) 도덕도 순수하다네.(玉色金聲道德純)
공씨 벽주 12)과 진나라 재주 13)에도 사라지지 않아,(孔壁秦灰文未喪)
고개드니 별과 해처럼 맑은 하늘 비추네.(擧頭星日暎淸旻)
주석 8)성리군서(性理群書)》를 얻다
《매월당시집(梅月堂詩集)》 권9에 나온다. 《성리군서(性理群書)》란 송나라 웅절(熊節)이 편찬하고 웅강대(熊剛大)가 주를 단 책이다. 주돈이(周敦頤), 정자(程子), 장재(張載), 소옹(邵雍), 사마광(司馬光), 주자(朱子) 등 송대 유자(儒者)들의 글을 모아 유편(類編)한 것이다.
주석 9)사단(四端)
사람의 천성 속에 날 때부터 갖춰 있다는 인의예지(仁義禮智)의 마음을 말한다.
주석 10)칠자(七子)
송나라 일곱 유학자로, 주염계(周濂溪)ㆍ정명도(程明道)ㆍ정이천(程伊川)ㆍ소강절(邵康節)ㆍ장횡거(張橫渠)ㆍ주회암(朱晦庵)을 말한다.
주석 11)옥빛에 쇠소리라[玉色金聲]
행동에 절조가 있고 정절이 굳은 것을 비유한 말이다.
주석 12)공씨 벽[孔壁]
한나라 노공왕(魯恭王)이 공자의 집을 수리하다가 벽 속에서 칠서(七書)를 얻은 고사를 말한다.
주석 13)진나라 재[秦灰]
진시황제가 천하의 서적을 모아다 불살라 버린 고사를 말한다.
二十九日 己未
【屠維協洽】。陽。看《梅月堂集》〈得古文眞寶〉。

世間珠璧謾相爭。用盡終無一介贏.此寶若能藏空洞。滿腔渾是玉瑽琤.

〈得性理群書〉
千聖相傳只此心。此心之外更何尋.四端操舍非由外。萬古乾坤儘在今.未喫力時有先後。到窮源處無淺深.修齊治國平天下。惟在存誠罔不欽.
羲皇作易牖斯民。聖聖相傳次第陳.道喪千年淪異說。天生七子濟同仁.光風霽月胸襟爽。玉色金聲道德純.孔壁秦灰文未喪。擧頭星日暎淸旻.