- 국역/표점
- 국역
- 후창선생문집(後滄先生文集)
- 권14
- 잡저(雜著)
후창선생문집(後滄先生文集)
-
권14
-
-
잡저(雜著)
- 동문의 여러 공들에게 두루 알림 【59인이 연명하여 당시에 인쇄해 배포한 글은 이 글을 가지고 여러 사람이 함께 첨삭한 것이니, 읽는 사람은 상세히 살펴보라. 1924년 7월】(徧告同門僉公 【五十九人聯名當日印布文, 就此本而衆共添刪者, 覽者詳之. 甲子七月】)
- 삼가 동문의 여러 공들에게 알림 【119인이 연명하였다. 1925년 11월】(敬告同門諸公 【百十九人聯名. 乙丑十一月】)
- 동문의 동지들에게 돌려 알림 【1926년 5월】(輪告同門同志 【丙寅五月】)
- 동문의 여러 공들에게 돌려 알림 【1934년】(輪告同門僉公 【甲戌】)
- 오진영이 서병갑에게 보내려던 편지에 대한 변론 【1937년】(吳震泳擬與徐柄甲書辨 【丁丑】)
- 재변론 【1938년】(再辨 【戊寅】)
- 전발설에 대한 변론 【1915년】(傳鉢說辨 【乙卯】)
- 오진영이 이원재에게 답한 편지에 대한 변론 【1927년 10월】(吾震泳答李遠齋書辨 【丁卯十月】)
- 오진영이 오사익에게 답한 편지에 대한 변론 【1939년】(吳震泳答吳士益書辨 【己卯】)
- 권순명이 이원재에게 보낸 편지에 대한 변론 【1927년】(權純命與李遠齋書辨 【丁卯】)
- 오진영이 사림에 화를 끼쳤을 때의 완행일기(震泳禍士日完行日記)
- 또(又)
- 여안에게 고함 【1925년 11월 29일】(告汝安 【乙丑十一月二十九日】)
- 나를 따라 공부한 여러 제자들에게 고함 【1925년 12월 10일】(告從學諸子 【乙丑十二月十日】)
- 여안 및 어려움을 함께한 집안의 자제들에게 고함 【1925년 12월】(告汝安及同難家子弟 【乙丑十二月】)
- 둘째와 셋째 두 아우에게 고함 【1925년 12월 10일】(告仲叔二弟 【乙丑十二月十日】)
- 큰아이 형복에게 고함 【1925년 12월 10일】(告長兒炯復 【乙丑十二月十日】)
- 둘째 아이 형태에게 고함 【1925년 12월 10일】(告次兒炯泰 【乙丑十二月十日】)
- 세째 아이 형관에게 고함 【1925년 12월 10일】(告參兒炯觀 【乙丑十二月十日】)
- 오진영 당의 여러 사람에게 고하려고 함 【1925년 12월 10일】(擬告震黨諸人 【乙丑十二月十日】)
- 검사에게 보내려던 편지 【1925년 12월 20일】(擬與檢事書 乙丑十二月二十日)
- 오진영이 오사익에게 답한 편지에 대한 변론 【1938년】(吳震泳答吳士益書辨 【戊寅】)
- 김세기의 흉악한 글을 보고나서 【1937년】(觀世基凶文 【丁丑】)
- 오진영이 김성장에게 답한 편지를 보고나서 【1938년】(觀吳震泳答金聖章書 【戊寅】)
- 전사견의 〈오진영이 김성장에게 답한 편지를 보고나서〉를 제2조로 첨부함 【1936년】(附田士狷〈觀吳震泳答金聖章書〉第二條 【丙子】)
- 전사순이 이신헌에게 보낸 편지를 보고나서 【1937년】(觀田士順與李愼軒書 【丁丑】)
- 선사의 문고를 읽고 느낌이 있어 표출하고 삼가 안설을 붙이다 【1938년】(讀先師文稿有感而表出之謹附按說 【戊寅】)
- 《송자대전》을 읽고 느낌이 있어 표출하고 삼가 안설을 붙이다 【1938년】(讀《宋子大全》有感而表出之謹附按說 【戊寅】)
- 오준선 씨의 유고 중에 어떤 사람에게 답한 편지를 보고나서 【1940년】(觀吳氏駿善稿中答人書 【庚辰】)
- 간재 선생 사고 습유 편집 범례 【1940년】(艮齋先生私稿拾遺編輯凡例 【庚辰】)
- 간재 선생 연보 편집 범례 【1951년】(艮齋先生年譜編輯凡例 【辛卯】)
- 정미재의 문집을 보고나서 【1924년】(觀鄭薇齋集 【丙子】)
- 오진영이 찬술한 〈정절사전〉의 뒷부분 의논에 대하여 논하다 【1935년】(論吳震泳所撰〈鄭節士傳〉後論 【乙亥】)
- 오진영이 김윤청에게 답한 편지를 보고나서 【1935년】(觀吳震泳答金允淸書 【乙亥】)
- 전사견이 김세기의 편지를 조목별로 변론한 것을 보고 빠진 부분을 보충하다 【1931년】(觀田士狷條辨金世基書補其缺漏 【辛未】)
- 《신라김씨세보》 중 의심스러운 점을 논변하다 【1937년】(《新羅金氏世譜》中辨疑 【丁丑】)
-
잡저(雜著)
