국역/표점
  • 국역/표점
  • 국역
  • 후창선생문집(後滄先生文集)
  • 권4
  • 서(書)
  • 김성구에게 답함 을축년(1925)(答金聖九 乙丑)

후창선생문집(後滄先生文集) / 권4 / 서(書)

자료ID HIKS_Z038_01_B00001_001.004.0001.TXT.0012
김성구에게 답함 을축년(1925)
호서는, 청주(淸州)의 소심(小心) 황종복(黃鍾復) 어른이 지론이 엄정하여 사람의 뜻을 매우 복돋우고, 회덕(懷德)의 송연구(宋淵求) 어른도 그러합니다. 부고를 물리치고 죄를 성토한 것은 황장은 음성(陰城) 가까이 살고 송장은 전사인(田士仁)의 외숙이기 때문입니다.
춘계(春溪)가 근래에 또 신해년(1911) 유서(遺書)의 등본을 꺼냈는데, 그 하단에 선사가 친필로 쓰기를 "공주(公州), 부여(扶餘), 진천(鎮川)에서 서산(瑞山), 태안(泰安), 청주(清州), 청안(清安) 등의 군까지 전달하라. 이것은 합당한 도리이니, 반드시 행해야 한다."고 하였고, 겉봉투에는 '구산(臼山)이 호서의 제 동지에게 받들어 부친다.'고 했습니다. 선사가 문인들로 하여금 돌려가면서 서로 경계하도록 한 것이 이처럼 간곡하였는데, 몇 년 동안 숨겨두고 있다가 기꺼이 오진영의 인가설에 붙은 뒤에 비로소 이 가르침을 내놓았으니, 그 죄는 과연 어떠하겠습니까?
오진영은 정재(靜齋)가 유서를 늦게 내놓았다고 매번 성토했는데, 이제 송춘계가 숨긴 것은 다시 일 년 반이 지났는데도 한 마디도 꾸짖는 말이 없이 머리를 나란히 하고 무릎을 맞대고서 너와 나라고 하면서 사이좋게 지낸 것은 무엇이란 말입니까. 그의 당에 있기 때문입니다. 또 늦게 내놓았다고 성토한 것은 무슨 뜻이겠습니까? 늦게 내놓았기 때문에 '내가 나도 모르는 사이에 인가의 죄를 범한 것'이라고 말하는 것이 어찌 아니겠습니까? 그러고는 또 감히 방자하게 일부러 유서가 세 번 나온 이후에 인가의 죄를 범한 것은 무엇 때문이겠습니까? 전에는 자기를 보호하기 위하여 다른 사람을 때렸는데, 지금은 자기만 생각하고 스승을 무시하기 때문입니다. 아, 그는 이미 사람의 도리로 책망할 수 있는 자가 아니니, 이와 같이 말하는 것도 내 입만 더럽히는 것이니, 차라리 말하고 싶지 않습니다.
答金聖九 乙丑
湖西則清州黃小心丈鐘復, 持論嚴正, 甚強人意, 懷德宋丈淵求亦然, 而退訃討罪, 黃居陰近, 宋是田士仁內舅也.
春溪近又出辛亥遗書謄本, 其下先師親筆書之曰"自公州·扶餘·鎮川, 轉致瑞山·泰安·清州·清安等郡.是合當道理, 必要行之", 皮封"臼山奉寄湖西諸同志".先師之使門人轉相告戒, 申複如此, 而乃掩置多年, 甘附震認而後, 始出此訓, 其罪果何如耶?
震每討靜之晚出遺書, 今宋之掩匿, 更過一年半之久, 而無一言相訾嗷, 駢首促膝, 爾我繾綣者何也? 爲其在渠黨故也.且其討晚出者何意? 豈非曰爲晚出故也, 故我犯認罪於不知中耶? 而乃又敢肆然故犯於遺書三出之後者, 何也? 前爲護己而打人, 今爲有己而無師也.噫, 彼既非可以人理責之者, 則如此云云, 徒汙我口, 寧欲無言.