디렉토리열람
  • 디렉토리열람
  • 유형분류
  • 1824년 김장환(金章煥) 혼서(婚書)

1824년 김장환(金章煥) 혼서(婚書)

기본정보
· 유형분류 고문서-서간통고류-혼서
· 내용분류
· 작성주체 발급자 : 김장환(金章煥) / 수취자 : 기생원(奇生員)
· 작성시기 甲申正月二十三日 (1824)
· 작성지역
· 형태사항 크기 : 36.5 X 51.0 / 서명 : [着名] 謹封
· 소장처 현소장처 : 한국학호남진흥원 / 원소장처 : 광주 고봉 기대승 종가
· 참고문헌
  • · 연결자료
  • 1773년 기언관(奇彦觀) 혼서(婚書)
  • 1824년 김장환(金章煥) 혼서(婚書)
  • 1909년 기세휴(奇世休) 혼서(婚書)
  • 1909년 정해만(鄭海晩) 혼서(婚書)
  • 1918년 조덕승(曺悳承) 혼서(婚書)
  • 1934년 기요석(奇堯錫) 혼서(婚書)
  • 1934년 장현종(張鉉鍾) 혼서(婚書)
  • 1941년 서계수(徐桂洙) 혼서(婚書)
  • 경술년 임굉수(林宏洙) 혼서(婚書)
  • 갑신년 혼서(婚書)
  • 임진년 기진국(奇珍國) 혼서(婚書)
  • 정의

    1824년 1월 23일에 세제(世弟) 김장환(金章煥)이 기생원(奇生員)에게 보낸 혼서(婚書).

    해제
    이 문서는 1824년 1월 23일에 세제(世弟) 김장환(金章煥)이 기생원(奇生員)에게 보낸 혼서이다. 발신자는 세제 김장환(金章煥), 수신자는 기생원(奇生員)으로, 양 가문의 혼인이 성사된 사실을 정중히 확인하고 이를 문서로 고지하는 성격을 가진다. 서두의 '복승혜장(伏承惠狀)'은 "삼가 보내주신 편지를 받들어"라는 뜻으로, 수신자의 서신을 정중히 접수했음을 밝히는 전형적인 인사 문구이다. 이어 '근심신정(謹審新正) 정후동지위중(靜候動止衛重)'이라는 표현을 사용하여, 새해를 맞아 상대방의 건강과 안부가 편안함을 살핀다는 의례적 문구를 덧붙였다.
    다음으로 '영척가혼의승차성락(令戚家婚儀承此盛諾)'이라 하여, 수신자의 친척 가문과의 혼인이 성대한 허락을 받았음을 언급하고, '구호신의(舊好新誼) 종차원원(從此源源)'이라는 문구를 통해 혼인이 옛 우정을 공고히 하고 새로운 친분을 지속적으로 이어주는 계기가 되었음을 강조하였다. 이어 '경첩의교서정이(庚帖依教書呈耳)'라는 표현은, 상대방이 알려준 절차와 가르침에 따라 경첩(庚帖) 문건을 올림을 뜻한다. 말미에는 일상적인 끝인사로 마무리하였다.
    이 혼서는 조선 말기 혼서의 형식과 예문을 보여주는 실증 자료로서, 가문 간 혼인 네트워크, 의례 절차, 문서 양식 변천사, 지역 사회의 사회사 연구에 모두 중요한 가치를 지닌다.
    원문텍스트
    [미상]
    伏承 世弟金章煥拜
    伏承惠狀 謹審新正
    靜候動止衛重 仰慰區區
    令戚家婚儀承此
    盛諾 舊好新誼 從此源源 何
    幸如之 庚帖依
    教書呈耳 不備 伏惟
    坐下狀上 奇生員
    靜候動止衛重 仰慰區區 令戚家
    甲申正月二十三日

    [皮封] (背面) 謹謝狀上 謹謝狀上
    奇 生員 下執事 [着名] 謹封